Prevod od "sinal de que" do Srpski


Kako koristiti "sinal de que" u rečenicama:

Querida Mary... estou lhe enviando minha coleção inteira de Noblets... como um sinal de que a perdoo.
Draga Meri, molim uoèi priloženu moju kompletnu kolekciju nobleta, kao znak da ti opraštam.
Rosemary, dores assim são um sinal de que algo está errado.
Rozmari, tvoj bol je upozorenje da nešto nije u redu.
Deram sinal de que estariam fugindo da lei?
Jesu li èime dale naslutiti da su u bijegu pred zakonom?
É um sinal de que já vi esse filme demais.
To je znak da sam previše gledala ovaj film.
Faça um sinal de que entendeu, ou vá embora agora.
Daj mi neki znak da razumiješ ili odmah odlazi.
Mas este anel é como um sinal de que tudo está se ajeitando.
Ali ovaj prsten je kao znak da æe sve to da se promeni.
O salário era como um sinal de que eu acharia meus pais.
Plata je bila kao znak s neba. Znak da æu pronaæi roditelje.
Se eu acordava e havia cheiro... de canjica e ovos, ou sinal de que ela tinha lavado o chão... era bom ficar esperto.
Ako je ujutro mirisalo na griz i jaja ili vodenu paru s poda kojeg je ispirala crijevom morao sam paziti èitav dan.
Experiência 6-2-6, nos dê um sinal de que entende algo disso.
Eksperimente 6-2-6,... daj nam neki znak da si razumeo bar nešto od ovoga.
Onde esperará o sinal de que o alarme foi desativado... - Sim.
Tu èekate na moj signal da sam onesposobio alarm.
Foi o sinal de que o filho de Deus nasceu.
Rekla nam je da je rođen Sin Božji.
Algum sinal de que nos detectaram?
Ima li naznaka da su nas detektovali?
Esse é o sinal de que o tanque está cheio.
To je znak da je hram pun.
Algum sinal de que mexeram nos móveis, vidro quebrado, sinal de luta?
Jeste li vidjeli prevrnuto pokuæstvo, slomljeno staklo, znakove borbe?
Sinal de que eu quero minhas coisas de volta.
Da, znak da želim natrag svoje stvari.
Enquanto ele sujava as unhas, não lhe ocorreu dar a ele um pequeno sinal de que ele é o primeiro verdadeiro Seeker nos últimos mil anos?
Dok je prljao ruke nije ti palo na pamet... da je on prvi istinski Tragaè u zadnjih hiljadu godina?
Os Prelados viram isso como um sinal de que os Ori não estão satisfeitos.
Prvi kažu da Oraji nisu zadovljni situacijom
Mas nunca devo deixá-la ver o menor sinal de que eu estou ciente de que há uma sombra na reputação da pobre Ellen Olenska.
Nisam joj smeo dozvoliti da vidi da sam senka njene "jadna Ellena Olenska" reputacije.
Sem sinal de que a tempestade esteja diminuindo, então, acomodem-se.
Ne postoji nikakvih znakova da ce oluja popustiti, tako da mozes da se opustis.
Apesar de sua retumbante derrota nas urnas, ainda não há sinal de que os militares birmaneses vão liberar Aung San Suu Kyi para assumir como a nova Primeira-Ministra eleita.
Uprkos porazu, Burmanska hunta... i dalje nema nameru da oslobodi Aung San Su Æi... da bi mogla u potpunosti da preuzme dužnost novog premijera.
Talvez ele observe procurando um sinal de que é bem-vindo e que foi perdoado.
Možda gleda je li dobrodošao, traži znak da mu je oprošteno.
Acho que é um sinal de que a maldição está enfraquecendo por causa da Emma.
Mislim da je ovo znak da kletva slabi zbog Eme.
Os pássaros são um presságio, um sinal de que a maldição foi ativada.
Ptice su samo predznaci. Znak da je kletva aktivirana.
Ele interpretou como um sinal de que seu direito de governar era divino.
Shvatio ga je kao znak, znak da je njegovo pravo na vladavinu božansko.
Desenhar uma runa angelical era um sinal de que... sua memória estava aflorando.
Čim počneš da crtaš runu Anđela... to je znak da vradžbina nestaje.
Dê-nos um sinal de que você pode ouvir minha voz.
Daj nam znak ako čuješ moj glas.
Lembra qual foi o sinal de que fui escolhido por Deus?
Seæaš se što je dokazalo da me Bog odabrao?
Se ele levantar o jornal, é um sinal de que o alvo está se aproximando.
Ako digne novine, to æe biti znak da je meta u polju.
Eu queria que existisse algo, um sinal de que vai melhorar.
Volio bih da nije bilo - došlo je nešto,... Znak da to dobiva bolje.
Qualquer sinal de que algo está errado, invadiremos.
Na prvi znak problema, hoæu da policija preplavi klub.
Os pesadelos foram o primeiro sinal de que algo estava errado comigo.
NOÆNE MORE SU BILE PRVI ZNAK DA NEŠTO NIJE U REDU SA MNOM.
Você veio, é sinal de que se importa.
Dosao si ovamo. Sigurno ti je stalo.
Passados 17 dias, não se pode culpar a equipe de resgate por ter perdido a esperança até receberem o sinal de que 33 mineiros, todos eles a 610 metros de profundidade estavam bem.
I posle 17 dana, ne biste krivili spasioce zbog gubljenja nade... dok nisu dobili znak da su ta 33 rudara, 700 metara dole, dobro.
Quando Ramon der o sinal de que está na hora, então damos o bote.
Када Рамон да сигнал да је право време, крећемо.
Pensei ser um sinal, de que era hora de vê-la.
Mislio sam da je to znak da je vreme da doðem da te posetim.
Como eu dizia, isso é um sinal de que nossa sociedade está chegando a uma igualdade de gêneros?
Kao što sam rekao, da li je to znak da se naše društvo približava ravnopravnosti polova?
e dada a quantidade extraordinária de infecões nosocomiais, ou infecções hospitalares adquiridas, este é um sinal de que é uma boa hora de reconsiderar nossas práticas atuais.
Uzimajući u obzir zavidan procenat nozokomijalnih infekcija, odnosno infekcija koje pacijenti zarade u bolnicama, to je naznaka da je pravo vreme da ponovo razmislimo o našim sadašnjim navikama.
E esses 200 vão passar a 600 neste verão, e não há sinal de que vá diminuir o passo.
A tih 200 će se promeniti u 600 ovog leta i ne postoji nijedan znak koji ukazuje da će se ovaj trend usporiti.
E isso, nós achamos, é registrado pelo animal como um sinal de perigo, um sinal de que as coisas não estão bem e que ele deveria recorrer à sua capacidade protetora.
I to, po našem mišljenju, neke životinje registruju kao znak za opasnost, signal koji nam kaže da nije sve u redu i da treba da aktiviramo svoj zaštitni kapacitet.
Os números mais recentes sobre a morte de abelhas... Há algum sinal de que as coisas cheguem ao limite?
Poslednje brojke o izumiranju pčela - ima li ikakvih pokazatelja da se stvari privode kraju?
(Aplausos) Então, os dados não deixam o computador fonte, a não ser que receba um sinal de que há banda larga suficiente para que eles possam transitar.
(Aplauz) Podaci ne napuštaju izvorni računar dok ne dobiju signal da je širina opsega dovoljna da bi putovali.
O que estou dizendo é que o urso de pelúcia nasceu nesse grande espasmo de extermínio e você pode ver isso como um sinal de que talvez algumas pessoas, no fundo, começassem a sentir culpa por toda a matança.
Говорим вам да се плишани меда родио усред тог великог истребљивања, и то можете посматрати као знак да су неки људи, у дубини душе, почињали да се осећају нелагодно због свог тог убијања.
A teoria dos pesquisadores é que certos processos de memória só podem acontecer quando estamos dormindo, e nossos sonhos são um sinal de que estes processos estão ocorrendo.
Istraživači imaju teoriju da se određeni memorijski procesi jedino mogu desiti dok spavamo, a naši snovi su signal da se ovi procesi dešavaju.
Mas, de vez em quando, nós encontramos crianças que mostram algum resíduo visual, e este é um ótimo sinal de que a condição possa, na verdade, ser tratável.
Ipak, povremeno, kod neke dece se mogu pronaći ostaci vida, a to je veoma dobar znak. da je kod njih lečenje moguće.
Então as informações que organizações estão fazendo um esforço economico para esconder, isso é um bom sinal de que quando essa informação estiver disponível, há uma esperança dela fazer algo bom.
Dakle informacije za koje organizacije troše ekonomski napor da ih sakriju, su dobar signal da kada te informacije izađu, postoji nada da naprave nešto dobro.
Se sentimos raiva ao ler as notícias, essa raiva pode ser um sinal de que valorizamos equidade e justiça e uma oportunidade para tomar medidas que levem a nossa vida naquela direção.
Ako osećate bes dok čitate vesti, taj bes je, možda, signal da vrednujete jednakost i poštenje - kao i prilike da preduzmete aktivne korake da oblikujete svoj život u tom smeru.
0.93123006820679s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?